News Release

What does it mean to be alive?

How notions of the natural world unfold -- in development and across languages

Peer-Reviewed Publication

Association for Psychological Science

Understanding the concept of a “living thing” is a late developmental achievement. Early research by Jean Piaget, showed that kids attribute “life status” to things that move on their own (e.g. clouds or bikes) and even 10-year-olds have difficulty understanding the scope of a living thing.

New research, supported by the National Science Foundation and the National Institutes of Health, proposes that the way in which “alive” and other biological concepts are named within a given language shapes their understanding and acquisition in children. Northwestern University psychologist Florencia Anggoro, with colleagues Sandra Waxman and Doug Medin, compared 4-9-year-old children speaking English and Indonesian, a pair of languages with an intriguing difference. In English, but not Indonesian, the name “animal” is polysemous, or has more than one meaning: one sense includes all animate objects (as in, the animal kingdom); the other excludes humans (as in, ‘don’t eat like an animal!’).

This polysemy, the researchers say, can make it difficult for children to identify with any precision the scope of the names and their underlying concepts. If this is the case, then children learning a language without this polysemy should have less difficulty. Indonesian provides an ideal test: the word “animal” is not ambiguous; it refers exclusively to non-human animals.

To test this theory in the laboratory, Anggoro, who is now at the University of Chicago, and colleagues asked both Indonesian-speaking children and English-speaking children to identify entities that are “alive” in a simple sorting task. Indonesian-speaking children, tested in Jakarta, exhibited little trouble; they selected both plants and animals. But, English-speaking children, tested in Chicago, had trouble settling on the scope of the concept, and even at 9 years of age tended to exclude plants. Thus, the term “alive” poses unique interpretive challenges, especially for English-speaking children.

These results, which appear in the April issue of Psychological Science, a journal of the Association for Psychological Science, offer insights into how knowledge is shaped by language. The results also have strong implications for education, “understanding the conceptual consequences of language differences will serve as an effective tool in our efforts to advance the educational needs of children, including (but not limited to) those from diverse linguistic and cultural backgrounds who are now enrolled in U.S. schools” says Anggoro.

###

Author Contact: Florencia Anggoro f-anggoro@uchicago.edu

Psychological Science is ranked among the top 10 general psychology journals for impact by the Institute for Scientific Information. For a copy of the article “Naming Practices and the Acquisition of Key Biological Concepts: Evidence From English and Indonesian” and access to other Psychological Science research findings, please contact Catherine West at (202) 293-9300 x131 or cwest@psychologicalscience.org.


Disclaimer: AAAS and EurekAlert! are not responsible for the accuracy of news releases posted to EurekAlert! by contributing institutions or for the use of any information through the EurekAlert system.